Вы когда-нибудь задумывались, как учат свои первые слова родного языка дети? Ведь подумать только, за свои первые два-три года они запоминают 1500-2000 слов! Это примерно 1/3 из всего своего будущего словарного запаса во взрослой жизни. И никто из них не учит эти слова с помощью специальных программ, тематических списков, развешивания стикеров по дому или какой-то другой хитрой системы. Они учат их из жизни. Просто проживая бытовые ситуации со своей семьей день за днем.
Когда, почти уже 6 лет назад, я начала заниматься (разговаривать, учить) со своей новорожденной дочкой английским, мне эта мысль не давала покоя. Я понимала, что лучшее время для наших занятий – это внезапно возникшая бытовая ситуация, а лучшая тема – наши насущные режимные и бытовые дела (будь то смена пеленки, купание, вытирание лужи или собирание рассыпанного по полу пшена).
Таким образом, я понимала, что если мы будем отталкиваться от спонтанных ситуаций, которые нам преподносит сама жизнь, то это быстрее всего даст желаемый результат. Отсутствие необходимости думать о системе – это и есть самая эффективная система для мамы, начинающей жить на двух языках с ребенком.
Разного рода спонтанности очень обогащали словарный запас Маргариты. Сначала это были бытовые ситуации, а затем пищей для ума стали и сюжеты песенок, книжек, мультфильмов и более сложных занятий по возрасту.
Так возникла идея рубрики «101 игра в английские слова». Сначала она представляла из себя список идей, который мы постоянно пополняли с участниками моего Клуба мам полиглотиков, затем эти идеи стали ложиться в основу моих статей, а теперь это еще и видеорубрика.
В чем же идея рубрики «101 игра в английские слова»?
Следуя, как всегда, принципу естественности, мы помогаем ребенку пополнять словарный запас без перевода и без зубрежки. Мы просто играем в эти слова в каждой удачно подвернувшейся ситуации. Играем спонтанно. Играем весело. Играем наглядно.
Это может быть бытовая ситуация с ребенком, обыгрывание какого-то яркого слова из книжки, или какое то важное занятие с ребенком.
Ниже я привела три примера таких игр. Первая игра – это обыгрывание нового слова, вычитанного в книжке (по следам книжки «Room on the Broom»). Вторая игра возникла во время важного занятия с ребенком (во время выполнения зарядки). И, наконец, третья – бытовая ситуация (возникшая за столом во время заваривания чая с детьми).
Итак. Поехали.
Игрa № 1. По следам книги «Room on the Broom»
Недавно мы читали книгу «Room on the Broom» замечательного автора Джулии Дональсон.
Те, кто знакомы с произведением, знают, что сюжет в нем совсем простой, а повествование развивается как будто по спирали: события происходят одни и те же, но герои и детали меняются.
Итак, рассказик этот про добрую ведьму, которая в недобрый час поехала кататься верхом на метле, а ветер сдувал с нее поочередно разные вещи: то шляпу, то бантик на косичке. В конце концов, она уронила свою волшебную палочку. И все время, когда она роняла эти вещи вниз на землю, ей приходилось разворачиваться и лететь вниз, чтобы обнаружить, что там уже кто-то нашел для нее ее вещь. В благодарность ведьма разрешала своим «спасителям» прокатиться на метле. В коне концов, ее метла не выдержала и переломилась пополам. Оставшаяся без защиты ведьма попала в лапы страшного дракона, но ее новые друзья пришли ей на помощь.
Добрая сказка. Нам, правда, уже лекговата для развития речи. Единственное слово, которое оказалось новым для детей — это слово ROOM (в значении “место”). И я придумала игру. Вернее, дети придумали обычную игру, а я подкорректировала ее и переделала в языковую. Дело было так.
Маргарита и Марина играли в летучих мышей (для этого они залезли в темный шкаф и сидели там в кромешной темноте, пытаясь настроить зрение, как у летучих мышей). Когда же я их нашла, я решила переделать игру. Я залезла к ним в шкаф и спросила:
— Is there roоm for me? Can I come in?/ Здесь есть место для меня? Можно зайти?
И зашла, показывая тем самым, что место себе я нашла. Затем, чтобы продлить игру и закрепить новое понятие, я стала играть за тапочки, которые находились около шкафа и как бы сами просились в домик. Там было не менее 6-ти пар, и каждая пара стучалась в дверь шкафа, и говорила:
— We are Marina’s shoes. Is there room for us?/ Мы туфли Марины. Здесь есть место для нас?
— We are Margarita’s slippers. Is there room for us?/ Мы тапочки Маргариты. Здесь есть место для нас?
Вот так быстро мы освоили и закрепили это новое для нас слово.
Скачать PDF-версию книги “Room on the Broom” для ознакомления можно здесь.
Игра № 2. Спортивная Математика
В отпуске мы не забывали про здоровье и каждый день делали свои важные упражнения для правильной постановки стопы.
Упражнение с поднятием и опусканием бутылки с водой, лежащей на стопах у Маргариты долго не получалось. То бутылка падала, то осанка “слетала”. Но регулярность сделала свое дело, и очень скоро упражнения стали даваться ей легко. Поэтому от шести мы перешли к восьми, от восьми к десяти, а от десяти к двенадцати повторениям.
Зарядку мы всегда делаем на английском, и каждый раз, когда я спрашивала Маргариту:
— How many times will you do the bottle exercise — 5 or 7?/ Сколько раз ты сделаешь упражнение с бутылкой — 5 или 7?
Она отвечала:
— Let’s do 7!/ Давай сделаем 7 раз!
И это навело меня на мысль мимоходом позаниматься математикой, а именно попрактиковать понятия больше-меньше.
И я начала:
— And if I ask you how many times will you do the bottle exercise – 10 or 15, what will you choose?/ А если я спрошу тебя, сколько раз ты сделаешь упражнение с бутылкой — 10 или 15, что ты выберешь?
— 15!
— And if I ask 20 or 30?/ А если я спрошу 20 или 30?
— 30!
— And if I ask 22 or 31?/ А если я спрошу 22 или 31?
— Mommy, what is more — 22 or 31?/ Мамочка, а что больше — 22 или 31?
— 31
— Then I’ll choose 31./ Тогда я выберу 31.
И так далее с разными цифрами.
Игра № 3.Open — Shut
А эта ситуация возникла у нас при банальном заваривании чая. Если вы не знаете, как объяснить своему ребенку понятия “open — shut”, это можно сделать очень просто, как и показано на данном видео
Как вы видите, игры совсем простые, подготовка минимальная, это основная идея. Вы не думаете ни о чем. Вы просто держите ухо востро и фильтруете каждую возникшую с ребенком ситуацию на предмет “а может ли эта ситуация научить моего ребенка чему-то в плане языка?”, “Может ли она послужить ярким контекстом для запоминания слова, группы слов или оттачивания фразы?”. Это единственное, о чем вам придется заботиться. А уж ситуации жизнь поднесет вам сама!
Буду рада, если вы напишите, какие ситуации подходящие под рубрику “101 игра в английские слова” возникали у вас!
Желаю веселых и разнообразных английских минуток!
Галина — вы чудесная фантазерка! Спасибо за волшебные пендели!
Ну раз так, то жду в скором времени отчеты по Вашим играм =)