ИЗУЧАЕМ АНГЛИЙСКИЙ ПО МУЛЬТИКАМ. Berenstain bears – мультсериал-руководство для родителей по воспитанию детей на английском языке

Совсем недавно я заметила этот замечательный  мультсериал, снятый по мотивам  книг, вышедших  в свет еще в середине прошлого столетия. Поскольку мы достаточно часто изучаем лексику английского языка по мультикам, он пришелся очень кстати в пополнении нашего глоссария английскими фразами, которые используют англоговорящие родители в воспитании своих детей.

Авторы этой серии книг – Стэн и Джен Беренстейн, супружеская пара, которая с  1962 года  работала в тандеме в качестве авторов и иллюстраторов над всеми своими книгами.

Но, как говорится, ничего не меняется в роде человеческом, и все наши чувства, мысли и проблемы уже были пережиты нашими предками задолго до нас, поскольку воспитание детей – непростая задача —  будь то на английском или каком-либо другом языке.

Сегодня мы затронем такие темы, как недостаток воспитания у детей при поездке с родителями за покупками и зависть, и узнаем, как эти воспитательные моменты обыгрываются на английском языке.

Знакома ли вам такая ситуация?

Вы, усталая после работы, заходите в супермаркет с ребенком, чтобы быстренько купить хлеба и парочку наименований других продуктов к ужину. Вы торопитесь, так как вам хочется скорее поесть и принять горизонтальное положение, а ребенок, как будто назло, останавливается около каждого ряда – то, чтобы попросить купить ему мягкую игрушку, корзину с которой (чтобы им пусто было) разместили аккурат в ряду с чаем, то шарики (которые он нашел возле полки с макаронами), ну, а когда вы походите к кассе, и вовсе устраивает истерику из-за покупки шоколадного яйца!

Мультик нам подскажет, как выйти из ситуации, какие слова подобрать, чтобы превратить воспитание детей в данном случае не в битву между полок супермаркета, а в полезное занятие, на котором мы изучаем английский язык.

Представьте себе, что в семье медведей из страны Беренстейн (The Berenstain Land, Bear Country) дети тоже показывают недостаток воспитания. В супермаркете, куда они приехали за семейными покупками со строго ограниченным бюджетом, дети хватают все подряд и клянчат:

— Купи-купи-купи!

Мама Медведица и Папа Медведь вне себя от злости. Они возмущенно читают детям нотации по приезду домой, но тут неожиданно в гости приходят Бабушка и Дедушка Медведи и оказывается, что и Папа Медведь вел себя  в детстве точно так же.

Berenstain Bears "Get the Gimmies" - Daddy Bear

Итак, изучаем  чудесную английскую лексику из эпизода мультика под названием «Get the Gimmies», как с точки зрения пополнения вашего минифраза, так и с педагогической точки зрения – она поможет вам в воспитании детей на английском языке.

Как дети клянчат по-английски

— Wow! Check this out! / Ух-ты! Смотри-ка!

— I want one of those rings, mama! /  Я хочу такое же кольцо, мама!

— I want some stickers! / А я хочу наклейки!

— Hey! What’s there! Look! New marshmallows chocolate bears. Can we have one? Please! Please! / О, что это? Смотри! Новые зефирно-шоколадные мишки. Можно нам такого? Пожалуйста! Пожалуйста!

— Wow! Neat! Glow-in-the-dark flyers! This will be lots of fun to play with at night. Can I get it? / Ух-ты! Класс! Светящиеся в темноте летающие тарелки! С ними будет так весело играть ночью. Можно мне ее?

— If Sister can have a bouncy fruit, then I can have this. / Если Сестре купят прыгающий фрукт, то мне купите это.

Что им говорят на это родители

— Now remember what I told you in the car: we’re here to buy groceries, that’s all. / Так, вы помните, что я вам сказала в машине: мы приехали сюда, чтобы купить продукты и все.

— So no asking for toys and treats . Is that understood? / Так что не просите игрушки или сладости. Это понятно?

— Now what did I just tell you on the way here? / Что я вам только что сказала по пути сюда?

— You know the answer. Now put those back. / Вы знаете ответ. Так что положите все это на место.

— It’s not your birthday and it’s not Christmas, and it’s not give-your-cubs-a-treat-day. So, you can put these toys back right now. / Сейчас не ваш день рождения и не Рождество, и не день, когда мы покупаем вам сладости просто так. Так что положите все назад немедленно.

И еще немного фраз  о Greedy Gimmie Days

The worst case of the galloping gimmies I have ever seen. Худший случай болезни “Дай-купи-подари”, который я когда-либо видел.
There are more important things in this world than getting as many treats than you can get your hands on. На свете есть более важный вещи, чем получать столько сладостей, сколько можно набрать.
Greedy cubs who only think of themselves can never really be happy. Because you can’t have everything you want in life all the time. Жадные медвежата, которые только думают о себе, никогда не могут быть по-настоящему счастливы. Потому что невозможно в жизни иметь все и всегда.
It’s good to think of others sometimes instead of just yourselves. Иногда полезно подумать о других, вместо себя.
Papa had the Gimmies?! У папы тоже были приступы “Дай-купи-подари”?!
We were buying our groceries and you had the Gimmies. Мы покупали продукты, а у тебя случился этот приступ.
You made such a fuss over a toy track that it was damn right embarrassing. Ты закатил такую истерику из-за игрушечного грузовика, что мы не знали, куда деться от стыда.
I’m glad you didn’t give in. Я рад, что вы не сдались.
It sure is good to see you Gramps and Gran! And if you brought us something you can just leave it in the car, because we’re not even thinking about it. Так здорово вас видеть, Баба и Деда! А если вы принесли нам что-то, то просто оставьте это в машине, потому что мы даже не думаем об этом.
Brother and I decided to donate our toys to the hospital for sick cubs. Мы с Братом решили отдать игрушки в больницу для больных медвежат.
I think the cub’s greedy Gimmie days are finally over. Я думаю, что дни “Дай-купи-подари” наконец-то закончились.

Green Eyed Monster – изучаем как говорить по-английски о зависти

“Green Eyed Monster” (Зеленоглазое чудовище)это еще один эпизод мультика Berestain Bears, посвященный типичным детским слабостям, который поможет вам изучить фразы на английском языке по теме воспитания детей. В данном случае Зеленоглазое чудовище олицетворяет зависть. 

izuchaem-angliiskii-jazyk-po-multikam-foto2

Брату-медвежонку купили новый велосипед, потому что из старого он вырос. Сестра-медвежонок очень хочет, чтобы этот велосипед был ее. И никакие призывы мамы к достойному поведению, и никакие доводы папы о том, что транспорт слишком велик для ее роста, не помогают ей перебороть в себе это чувство. Как будто кто-то нашептывает ей все время:

It’s not fair that Brother gets a beautiful new bike… Не честно, что Брату купили красивый новый велосипед…

izuchaem-angliiskii-jazyk-po-multikam-foto3

И Сестра соглашается с Зеленоглазым чудовищем:

 — … and all I get is an old hand-me-down! / … а мне достался его “поношенный”.

После чего решительно выходит из дома, берет велосипед брата, вскакивает на него с помощью высоких ступенек крыльца и…

izuchaem-angliiskii-jazyk-po-multikam-foto4

Все могло бы закончиться печально. Но ведь в хороших мультиках должен быть хороший конец, именно поэтому мы и изучаем английский язык с ними! Сестра оказывается спасена, а Зеленоглазое чудовище с позором выгнано из души девочки. Теперь она с гордостью говорит:

Теперь она с гордостью говорит:

— Now I know that wanting something that belongs to someone else isn’t a nice feeling. I sure don’t like it. I’m happy you got a new bike.  And I got a new bike too! Well, sort of new. / Теперь я знаю, что хотеть что-то, что принадлежит другому – не очень приятное чувство. Мне оно точно не нравится. Я рада, что у тебя новый велик. У меня тоже новый велик! Ну, почти новый.

И даже увещевает Папу Медведя, на которого переключился Зеленоглазый монстр, как только он увидел новую машину соседа:

— Look at Papa! I think he’s got this I-gotta-have-it look. Papa, I think you better watch out for you know who! / Смотри на папу! У него на лице выражение: “Мне это надо”! Папа, мне кажется, тебе нужно опасаться сам знаешь кого!

Обязательно посмотрите этот эпизод с детьми. А чтобы просмотр был еще полезнее, ознакомьтесь со списком полезных фраз, которые пригодятся для борьбы с завистью в воспитании ваших детей на английском:

When another bear gets something new, the Green Eyed Monster makes you want one too.  Когда у одного медведя появляется что-то новое, Зеленоглазый монстр шепчет, что тебе это тоже надо.
If I’m not mistaken, you’ve been, I’d say, you’ve been taken over by the Green Eyed Monster. Если я не ошибаюсь, я бы сказала что тебя одолевает Зеленоглазый монстр.
Prove you’re big enough to ride it. Докажи, что ты уже большая, чтобы кататься на велосипеде.
I almost wrecked/ crashed your bike. Я чуть не сломала твой велосипед.
It’s ok. I’d be jealous too. Ничего.  Я бы тоже завидовал.
Maybe I want my old bike back. It looks pretty good. Может быть, я хочу свой старый велик назад. Он выглядит очень неплохо.
No way. You just tell that Green Eyed Monster to go away. Ни за что! Скажи этому Зеленоглазому монстру, чтобы убирался.
You sometime can’t help it, when that Green Eyed Monster comes knocking, but you don’t have to let it in. Instead just be happy for the person who got something nice. Иногда невозможно удержаться, когда этот Зеленоглазый монстр приходит и стучится в дверь, но его нельзя впускать. Вместо этого просто радуйся за того, у кого появилось что-то хорошее.
Is the Green Eyed Monster still knocking? Зеленоглазый монстр еще стучится?
Yep, but I’m not going to let him in. Да, но я его не впущу.
Maybe I’ll give our old car a wash and shine it up a bit. Может быть, мне стоит немного помыть и отполировать нашу старую машину.


Комментариев - (2)

  1. Галина, спасибо огромное за информацию, первый раз слышу о таком мультсериале. Скажите, а где вы его скачивали? Гугл не помог..

Оставить комментарий

Your email address will not be published.


*