Изучение английского языка одновременно с родным

ИГРЫ НА РАЗВИТИЕ АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ. Летние зарисовки нашей билингвальной жизни в Красноярске

истории билингвов как разговорить ребенка на английском

В этой заметке я хочу поделиться с вами небольшой историей из нашей билингвальной жизни в Красноярске, где мы с детьми находились в июне, в гостях у бабушки.

За что я особо полюбила Красноярск в последний год, так это за то, что у нас там появились англоговорящие друзья по площадке (и они нам даже соседи).

Многим из вас знакома Лизетт Маланина, наш замечательный лингвист-консультант в тренингах по развитию речи и в курсе по минифразу в “Школе родителей маленьких полиглотов”.

На днях мои 5-ти и 3-хлетние девочки гуляли с её 11-ти и 7-милетними дочками. Анна-Лиз, старшая из двух девочек Лизетт, очень интересуется малышами, типа Марины. Уж она ее и тискает, и переносит с места на место, и качает на качельке, и следит за каждым ее желанием. И, конечно же, ей очень хочется поговорить с ней.

«Does Marina speak English?»  спрашивает меня Анна-Лиз.

«She does, but she is very stubborn. She understands everything and can do what she is asked for, but you should really do a hard work to make her speak».

В общем, я рассказываю, что Марина все понимает, но говорить отказывается, что она очень упрямая и, чтобы заставить ее заговорить, нужно придумывать всегда что-то особое. Но что чаще всего работает, и что использую я – так это какое-то противоречивое утверждение или вопрос. В этом случае тяга к справедливости перевешивает упрямство, и Марина может выдавить из себя пару-тройку слов.

— Ну, например,- говорю я, — можно сказать ей, что трава красная, и она немедленно исправит вас: «No, the grass is green!»

— Или можно спросить ее, показывая на тигра: «Is it a tiger or a lion? It is a lion, Marina, right? It is a lion!» — и она тут же встрепенется: «No! It is a TIGER!», — и так далее.

Анна-Лиз моментально уловила мысль и тут же начала засыпать ничего не подозревающую Марину кучей противоречивых реплик:

-«I like your purple dress» (показывая на белое платье),

-«What nice blue skin you have»,

-«Look at this beautiful green sand»,

-«Oh, you like to play on this slide, do you» (показывая на качели),

-«Look, this tree is red, isn’t it?»

истории билнгвов как разговорить ребенка на английском

Удивила и Маргарита, она тоже подхватила игру и вставила свои 5 копеек:

-«I like your pink shirt», — сказала она Анне-Лиз.

— «Which is actually black and orange, isn’t it?» — поспешила отреагировать Анна-Лиз и тут же переключилась на Маргариту:

-«You are flying so slowly on that swing…»

-«No, I’m flying fast», — последовал ответ от Маргариты.

-«… while I’m flying so fast, aren’t I?»

-«No! I’m flying fast and YOU are flying slowly!»

Вот вам заодно демонстрация tag-questions в работе, а что еще лучше, в детской лексике. Ну и заодно идея, как побороть саботаж к английскому у своих детей.

Поделитесь, какие секреты при саботаже английского используете вы!



Комментариев (1)

  1. Галина! Здравствуйте, какая прелесть :)) Смотрю на Ваших деток, на Ваш энтузиазим и вижу себя)) Дело в том что я такая же «чокнутая» как и Вы. У меня дети тоже биллингвы. Живём в г.Канске Красноярского края. Белой завистью завидую Вам , что у Вас есть англоязычные друзья в Красноярске. Для меня было бы честью встретиться с Вами и с Вашими друзьями и детками.Хотелось бы пообщаться поближе, буду рада любой форме общения, можем организовать даже скайп звонок с видео, если конечно у вас есть желание. С уважением, Оксана

Оставить комментарий

Your email address will not be published.


*