Английский для взрослых по тем же принципам, что и для детей-билингвов

Работая с родителями билингвов (детей, которые с пеленок растут в двуязычной среде и учатся говорить на двух языках сразу), и с теми, кто хочет учить своих детей английскому с рождения, мне часто приходиться отвечать на вопрос: как научить разговаривать ребенка, когда мама сама плохо знает язык?

Действительно, мы уделяем много внимания способам естественного погружения в язык для ребенка, выбору наиболее подходящих для его возраста и интересов материалов, занятий, игр. И вот уже мама невольно начинает задумываться: а кто бы меня так в свое время английскому учил?! А то после нескольких лет в школе я не только сказать ничего не могу, но и понимаю с трудом. Возникает очень резонный вопрос, а можно ли использовать аналогичный подход в обучении взрослого?

А то, проделывая такую серьезную работу по подготовке занятий, родители уже невольно начинают завидовать своим детям. Не скрою, и у меня возникают такие мысли. Более того, я даже думаю, что всю систему изучения языков в школе необходимо переделать, включить в учебный план только ситуативный английский, только обучение через игры или хобби и желательно только с носителями языка. Вот тогда мы заживем!

Ну, мечтать, как говорится, не вредно 🙂 А между тем, принцип естественного погружения в язык уже проник и прочно закрепился в методиках, которые используют передовые языковые школы.

obuchenie-vzroslogo-anglijskomuВ этой статье я хочу рассказать, на чем основан подход одной из языковых школ, в которой мне посчастливилось работать, и предложить вам применить этот же подход в собственном обучении.

Итак, можно ли обучать взрослых иностранному языку настолько же естественно, что и детей-билингвов?

Не без оснований, принято считать, что дети учатся быстрей и легче. Но всегда ли это так? Конечно, дети более восприимчивы, и дадут фору любому взрослому, например, в скорости запоминания слов, но у любого среднестатистического взрослого есть неоспоримые преимущества перед ребенком.

Преимущества взрослого ученика перед ребенком

  1. Во-первых, взрослого не нужно уговаривать, не нужно придумывать, как привлечь его внимание, и заставить сконцентрироваться. Это уже потом скучные «школьные» задания могут подорвать интерес к занятиям. А на начальном этапе взрослый будет с энтузиазмом выполнять практически любое задание, которое предлагает преподаватель, поскольку интересен сам процесс узнавания нового, и есть мотивация.
  2. Во-вторых, у взрослого уже есть жизненный опыт и накоплен багаж знаний в разных областях. Чем больше в вашей голове образов, идей, тем быстрее идет процесс обучения через аналогии и ассоциации.
  3. В-третьих, в наше время практически каждый взрослый человек знает множество иностранных слов, хотя, возможно, не догадываясь об этом. Многие английские слова стали интернациональными, мы все пользуемся компьютерами и другой техникой, слушаем зарубежную музыку и покупаем товары заграничного производства. Мало-помалу многие слова уже отложились в вашей голове, даже если вы совсем не занимались языком. Большинство взрослых знают буквы английского алфавита и как они пишутся, числа, названия цветов и другие ходовые слова.

Итак, с преимуществами, которые появляются у “учеников”  с возрастом, мы разобрались. Теперь давайте посмотрим, какие принципы из методики воспитания билингвов используются в передовых языковых школах для обучения взрослых, и можно ли применить их при самостоятельном обучении.

Никакого перевода

anglijskij-dlja-vzroslogoДаже в группах начального уровня опытные преподаватели говорят только на английском языке, не беспокоясь о том, что новички не поймут их без перевода. Они поймут. Просто при подготовке к занятию преподаватель уделяет чуть больше внимания тому, как давать новые фразы и лексику, чтобы они были понятны из контекста.

Можно ли продемонстрировать слово картинкой (названия предметов) или показать жестами? Для более абстрактных понятий ─ изобразить эмоцию, связанную с ним, а, может быть, форму с которой слово ассоциируется (например, сердце для слова love).

Наконец, а надо ли объяснять каждое слово? Для понимания общего смысла диалога или рассказа не обязательно знать 100% используемой лексики.

Если же преподаватель начинает переводить слова и фразы, то с идеей естественного обучения можно попрощаться – в головах студентов запускается механизм игнорирования чужого языка. После каждой английской реплики они автоматически будут ждать перевода, не пытаясь понять самостоятельно ее значение. В крайнем случае, если без русского начинающим совсем тяжело, можно использовать принцип 20 на 80 (20% родного языка, 80% иностранного), и стремиться постоянно менять эту пропорцию в пользу английского. При этом родной язык используется только для объяснения сложностей грамматики или сути упражнений.

Больше внимания разговорным фразам

Большинство современных пособий построены по коммуникативном принципу, на основе smalltalk. Маленькие диалоги позволяют представить себя в конкретных жизненных ситуациях и сразу учиться употреблять фразы, подходящие к случаю. Как правило, диалоги сопровождаются иллюстрациями, которые помогают понять содержание без перевода. Например, почти во всех учебниках первый урок посвящен знакомству и иллюстрируется картинкой с изображением вечеринки или класса языковой школы, где сидят представители разных национальностей, где положено знакомиться и рассказывать о себе.

Юмор

angliyskiy-dlya-vzroslyh3

Забавные картинки, шутки, смешные задания, игры – для взрослых все это работает ничуть не хуже, чем для детей. Например, произнести скороговорку сначала медленно, потом все быстрей и быстрей, нарисовать ассоциацию, а потом дать соседу отгадать, что это, устроить аукцион из вещей в сумке каждого присутствующего. На таком уроке не заскучаешь.

Интересная справочная информация

Всегда интересно узнать что-то, чем при случае можно блеснуть. Ходовые аббревиатуры, используемые в текстовых сообщениях: CU (seeyou), U2 (youtwo), 2morrow (tomorrow), 4ever (forever), hru (howareyou) и т.д. Надписи на этикетках. Названия разных видов шляп с иллюстрациями. Из таких мелочей и складывается настоящий, живой, разговорный язык.

Нет скучным школьным заданиям!

hot-potatoЗаменяем правила чтения на скороговорки, само чтение и диктанты ─ на игру в виселицу и кроссворды (unscramble words), упражнения по переводу ─ на игру «hot potato».

Поясню правила для тех, кто не знаком с этими играми.

Виселица ─ студенты разгадывают задуманное учителем (или другим студентом) слово по буквам. После неверно названной буквы рисуется элемент виселицы с человечком на ней. Не трудно догадаться, что, если виселица готова раньше, чем отгадано слово, тот, кто отгадывал, проиграл.

Hot potato – игра с мячом, который на самом деле не мяч, а очень горячая картошка, которую невозможно долго держать в руках. Преподаватель кидает мячик студенту и одновременно задает вопрос, а студент должен тут же его отбить, дав правильный ответ. Другой вариант игры: преподаватель начинает предложение, а студент должен его продолжить.

К чему я это пишу?

Во-первых, чтобы вы понимали, какие есть подходы в обучении взрослых, на что обратить внимание при выборе языковой школы.

Во-вторых, пробуйте применять эти же принципы, если занимаетесь сами.

obuchenie-inostrannym-jazykamЕсли вы изучаете язык самостоятельно Прежде всего, никогда не используйте отечественные учебники с объяснениями на русском языке! Ищите пособия, составленные носителями языка в стране, язык которой вы учите. Только так вы сможете использовать принцип «естественного» обучения и только так вы будете учить живой английский, а не «школьный». Обратите внимание, какие виды упражнений вы выполняете. Выбирайте только те, которые хорошо идут лично у вас. Поверьте, всякое скучное упражнение можно заменить на интересное.

Помните, что самое важное в изучения языка ─ ваша мотивация. А для того, чтобы сохранить мотивацию, нужно не только желание получить результат, но интерес к самому процессу! А когда процесс приносит удовольствие, то результат не заставит себя ждать.

Наконец, если у вас есть горячее желание учить язык, но мешают какие-то сомнения или эмоциональные блоки, вы сами не уверены, в чем тут дело, но язык почему-то не учится, то разобраться с вашими внутренними причинами и личными особенностями вам может помочь совет специалиста. Запишитесь на коучинг-сессию личной эффективности от лингво-коуча Анастасии Борисовой, и, может быть, уже завтра дело сдвинется с мертвой точки.

Надеюсь, что эта статья была полезной для вас! Также буду рада вашим комментариям. Поделитесь, как вы изучаете язык? Что вам мешает и помогает в этом?



Комментариев - (5)

  1. Светлана 20.02.2015 @ 11:44 дп

    Спасибо, Галина! Со всем согласна. С нашей системой образования в школе можно выучить язык только имея сильную мотивацию.Я после школы вынуждена была начать зарабатывать, и меня пригласили репетитором немецкого к девочке. Вот это был стимул для прорыва! Самое сложное — это преодолеть барьер и начать говорить, пусть с ошибками. И это у меня позади. А впереди — умение воспринимать на слух информацию, то, чем я планирую заниматься, в т.ч. с помощью сайта http://puzzle-english.com. Да, у взрослых много преимуществ, но есть недостаток, недостаток памяти.

    • Галина Бубякина 21.02.2015 @ 10:46 дп

      Puzzle English — отличный сервис. В прошлом голу мне даже посчастливилось познакомиться с его руководителем Александром Антоновым. Очень увлеченный своим делом парень!

  2. Добрый день. Какие учебники в России по изучению английского,стоит обратить внимание?

    • Галина Бубякина 21.02.2015 @ 10:49 дп

      Елена, вы, видимо, меня не так поняли. Как раз учебники из России я и не рекомендую использовать. А только аутентичные. Мне, например, очень нравится вся линейка учебников New Cutting Edge. Даже если следовать только учебнику на уроке — не заскучаешь!

  3. Мне сегодня что-то захотелось заняться языком, и я решила взять учебник Хэппи инглиш. Его можно назвать наполовину английским — в создании принимали участие австралийцы.

Оставить комментарий

Your email address will not be published.


*